• 收藏(1)
  • 赞(1)
  • 下载(5)
  • 举报
  • 下载所需金额¥0
斧头帮头目

普通用户

英语翻译沙龙展示

翻译沙龙,视觉盛宴,高能慎进!

dbk翻译沙龙,视觉盛宴,高能慎进!"textContent":"Tiki-Taka Tactic 的特点;1.简单流畅;2.衔接自然;3.赏心悦目;Tiki-Taka Tactic 的特点;1.多为短传;2.一脚出球(不停顿出球);3.跑位灵活;口笔译要求:;1.信;2.达;3.雅;简单流畅;衔接自然;赏心悦目;多用短句;Water is injected under pressure into reservoir rocks \nvia injection wells, thus driving the oil through the \nrock towards the producing wells.;原译:在压力作用下将水从注入井中注入储集岩,由此驱使原油穿过储集岩流向生产井。;改译:通过注入井,将水压进储集岩,驱使原油流向生产井。;因此,建立准确、可靠的高含硫天然气中形态硫含量分析方法,研究形态硫变化特征对高效安全开发高含硫天然气具有重要的现实意义。;原译:Therefore, an accurate and reliable method to \nanalyse the contents of various forms of sulfur in sour \ngas and the study of the variation features of various \nforms of sulfur are of great realistic significance to the \ndevelopment of sour gas in a safety and high-efficiency way.(48);改译:Therefore, an accurate and reliable method to \nanalyse the contents of various forms of sulfur in sour gas and the study of their variation features are of \nrealistic significance to safe and efficient development of sour gas.(37);课上译文:; 因此,建立准确、可靠的高含硫天然气中形态硫含量分析 方法,研究形态硫变化特征对高效安全开发高含硫天然 气具有重要的现实意义。\n\n Therefore, establishing accurate and reliable analytic methods to study the characteristics of sulfur\n variations is of realistic significance to safe and \n efficient development of sour gases.(26) \n;衔接自然;对翻译的启示;1.多为短传;多用短句;2.不停顿出球;适当合句;3.赏心悦目;雅;对翻译的启示(英译汉);1.多为短传;多用短句;2.一脚出球;适当并句;3.跑位灵活;可以调句;Hot water is added to the sand, and the resultingslurry is piped to the extraction plant where it is agitated.;原译:将热水倒入砂中,制成悬浮液,然后将悬浮液通过管道运输至采油厂,震荡悬浮液。;改译:往砂中加热水,制成悬浮液,后经管道运至采油厂,震荡悬浮液。;Hot water is added to the sand, and the resultingslurry is piped to the extraction plant where it is agitated.;原译:将热水倒入砂中,然后将产生的悬浮液通过管道输送至萃取厂进行震荡。;改译:往砂中加热水,制成悬浮液,后经管道送至萃取厂,震荡溶液。;适当并句;Gas shales are organic-rich formations with total organic carbonaccounting for up to 25 percent of their composition by weight./Existing three to six kilometers underground, they are typically \nfound at much greater subsurface depths than conventional gas reservoirs. ;不并:气页岩富含有机质,有机碳总量比重高达25%。气页岩的埋藏深度为3-6千米,通常比常规气藏埋藏更深。;并句:气页岩富含有机质,有机碳总量比重达25%,埋藏深度为3-6千\n米,通常比常规气藏埋藏更深。;The specific characteristics of gas shales have been found to varyboth among and within economically viable basins. For instance, \ntheir thermal maturity and chemical composition can vary such that hydrocarbon content ranges from desirable methane to higher molecular weight hydrocarbon gases and liquids. ;不并:研究发现,不管是在具有商业开采价值的盆地之间或之内,气页岩的具体特性都不尽相同。例如,气页岩的热成熟度及化学成分不同造成其碳氢含量不同,有的气页岩甲烷含量十分可观,有的则含大量的大分子碳氢气体及液体。;并句:研究发现,不管是在具有商业开采价值的盆地之间或\n之内,气页岩的具体特性都不尽相同,例如,热成熟度及化\n学成分不同,造成其碳氢含量也不同,有的气页岩甲烷含量十分可观,有的则含大量的大分子碳氢气体及液体。;可以调句;Tar sands (also referred to as oil sands) are a combination of clay, sand, water, and bitumen,a heavy black viscous oil. ;不调:油砂(Tar sands或oil sands)是由粘土,砂,水和沥青组成的混合物,是一种黑色粘稠重油。;调句:油砂(Tar sands或oil sands),一种黑色粘稠重油,由砂,水,粘土,沥青混合组成。;Natural gas is a combination of hydrocarbon gasesconsisting primarily of methane (CH4) and, to a \nlesser extent, butane, ethane, propane, and other \ngases. It is odorless, colorless, and, when ignited, \nreleases a significant amount of energy. ;不调:天然气是由各种碳氢气体组成的混合物,主要成分是甲烷 (CH4),此外,还含少量丁烷,乙烷,丙烷,及其它一些气体。天然气无色,无味,燃烧时释放大量热量。;调句:天然气,一种无色,无味的碳氢气体混合物,燃烧热巨大,主要成分是甲烷 (CH4),此外,还含少量乙烷,丙烷,丁烷及其它一些气体。;Thank you ;Tiki;短句;Taka;并句;Tactic;调句;3 T;3 句;What is Tiki-Taka Tactic?;EGHHV;哈哈哈;Translation in Tiki-Taka Tactic;Tiki-Taka 战术指导下的翻译活动;What is Tiki-Taka Tactic?;